Desde hace cosa de un mes estoy jugando en DGS (Dragon Go Server http://www.dragongoserver.net/index.php). Fue un buen descubrimiento que debo agradecer a Lorizael, un compañero andaluz de nivel parecido al mío y que mantiene un blog muy interesante). La filosofía del juego aquí es diferente a KGS y las partidas se alargan durante más tiempo (semanas o meses). Personalmente me gusta porque se adapta a mis disponibilidades horarias. El tiempo que puedo tener disponible un día normal normalmente es el final del día y suelo llegar a ese momento algo mermado en la capacidad de concentración. Estoy seguro que todos tenemos un nivel “diurno” y otro “nocturno“, cuando el cansancio empieza a hacer mella.

Sin embargo, en DGS siempre es fácil tener tiempo para decidir 4 jugadas en esas 4 partidas que juego simultáneamente y en las que, por otro lado, puedo ir pensando durante el día, sea en el trayecto del autobus o en cualquier otro momento ocasional. De momento, tengo la sensación de haber encontrado el lugar adecuado para jugar en  mi situacion personal actual.

El próximo mes se jugará en Barcelona el XXVIII torneo de go de Barcelona (Go Seigen Tournament). Este es el blog oficial: http://bcn2010go.blogspot.com/

La verdad es que parece que será todo un record de participación y me empiezo a plantear que, depués de 18 años sin jugarlo, podría ser el momento de probar de nuevo. En esta página (http://www.lapedra.org/resultats/bcn1992.html) todavía se conserva el recuerdo de los resultados de aquel año en el que logré una meritoria 19ª posición.(Eso sí, sobre un total de 26 participantes…)  ¡Cualquiera la consigue ahora!

Por cierto, en esta foto está el recuerdo que nos entregaron a todos los participantes del año 1991: un estupendo portalapices que he utilizado durante todo este tiempo y que se conserva mejor que yo mismo.

 

No sé casi nada sobre los profesionales del go. Sin embargo me ha llamado la atención conocer a dos coreanos que, por lo que dicen, han sido de los mejores en los últimos años. Lo que me parece interesante es la diferencia de estilo que hay entre los dos. Por un lado Lee Changho (Yi Ch’ang-ho) es un jugador aparentemente sencillo, pacífico pero implacable. Algo así como el Capablanca o el Karpov del ajedrez. Dicen que es capaz de convertir el caos en orden y que es un maestro de la defensa. El estilo aparentemente sencillo hace que sus partidas sean más comprensibles a los aficionados que las de otros pros. También me hace gracia el apodo de Buda de Piedra con el que se le conoce y que se refiere al aspecto imperturbable durante el juego.

Por otro lado, Lee Sedol (Yi Se-tol) es un temperamento completamento distinto. Intuitivo y luchador siempre busca las complicaciones. Es un amante del riesgo, lo que le hace también ganar muchos fans. Quizás sería un Tahl o un Kasparov del ajedrez. Lo que me parece más interesante es que la riqueza del juego permita expresar de esta manera la personalidad de cada uno de estos jugadores y que no se pueda de ningún modo afirmar que un estilo sea mejor que el otro sino que se trata simplemente de dos formas de abordar el go y quizás la vida.

Hoy he encontrado este enlace (http://breakfast.go4go.net/?Go_humour) en el que se compara la práctica del sexo con el juego del go:

Go is much better than sex. Some reasons:

You can become a professional and be proud of it. (del go, se entiende)
Spectators – are not a problem, if you wish to play Go.
You can play Go with people who have a different sexual orientation.
Serious games lasts for 10 hours or even more. (creo que aquí se refiere también al go)
You can play all day, every day, for days on end. (aquí nuevamente debe referirse al go, no?)
You never fall ill, while playing Go. (no, nunca, nunca…)
You don’t need to buy flowers or chocolate before the game. (bueno, podría probarse)
There is never any committment after the game, just go find another playing partner. (otra ventaja del go, aunque en todo hay ambientes liberales)
You can play go by internet. (sí, claro. En internet se puede de todo hoy en día)
You can easily change the opponent. (sin malos rollos, eh?)
You can already be a strong player at the age of 7. (ui, no es eso ilegal?)
You can enjoy the game at the age of 70, 80, 90… (eso sí que consuela)
As soon as you finish the game , you can start a new one. (así, con poderío. Yo, al quinto me canso un poco ya…)
Strong players can play lots of opponents simultaneously. (Sigue hablando de go? Yo he visto algunas pelis donde eso pasa en el otro tema. Me abstendré de poner enlaces)
You can smoke and drink beer during the game. (y lo de fumar después, qué? no cuenta?)
Your opponent never complains, if you are playing too fast. (Eso es, y cuanto antes acabes, antes empiezas el siguiente)
You don’t need to kiss your opponent during the game or after the game. (otra vez hablando de go, casi seguro)
You don’t feel guilty after the game. (bueno, depende de lo que hayas hecho)
In go your performance improves with age. (desde que cumplí los 40 esto se lo digo yo a todas)
In go your looks don’t matter.
You can play go by yourself and not feel embarassed about it. (ahí está, sin complejos)
You can play go on the computer and not feel like a loser. (eso es. Nunca hay que sentirse un perdedor)

Y bueno, a partir de aquí que cada cual elija. Y quien pueda que se quede con todo…

KGS es un lugar fantástico para jugar a go online y también para conocer gente. A menudo se encuentran situaciones cómicas que parece que alguien se ha dedicado a recopilar en esta página:  http://senseis.xmp.net/?GreatMomentsInKGSChat#toc1

He aquí algunos ejemplos:

- Proverbios para los que tenemos mentalidad de principiante

Words of Wisdom

cynewulf: 10k should at least know “don’t do that”
tetris: my favorite proverb is “don’t do things that don’t work”
cynewulf: lots of people forget that one

- Consejos para los que aspiran a llegar a ser dan:

How Dans Became Dans

Yubikiri [3d]: D17 is an asking move i have never used once.
Ability [1k]: good for you
Yubikiri [3d]: thanks. can i get my cookie now?
McNublet: [31k]: pop
Yubikiri [3d]: i like to pop bubbles. it’s what got me to 3d.
sente [3d]: texturized vegetable protein is what got ME to 3d
Javaness [1d]: climbing trees got me to shodan
Yubikiri [3d]: the secrets to getting strong, all kyu players take heed!

- Para los que nos gusta guardar siempre las buenas maneras

Territoriality

Ian2 [?]: just to make it clear, draw a line from D6 to N14. That’s all mine now.
Ubiquity [?]: oh, right
Ubiquity [?]: i’ll stay out of your area then

Y finalmente, para todos aquellos que han profundizado en la filosofía oriental.

Perfection II

XY0908: Zen, have you studied Zen?
Zensuround: no, whats zen?
XY0908: Good answer

weichi8He encontrado una página de Luis E. Juan que resulta verdaderamente apasionante. En primer lugar nos ofrece la transcripción de un libro que forma parte de la historia del go en España: El cercado de Ambrosio Wang. Así empieza:

“Cuando vine a España, allá en 1949, traje conmigo un par de cajas que contenían un montón de piezas de porcelana, blancas y negras, parecidas a los botones de un traje; lo único que faltaba en ellas eran unos agujeros para que pudieran ser cosidas en los vestidos. Naturalmente, no se trataba de botones, sino de las 361 piezas de un antiguo juego chino de mesa, un juego que fue inventado hace miles de años por los chinos. Lo traje a España con el propósito y la ilusión de introducirlo en este país y enseñarlo a mis amigos españoles.” (leer más…)

Por otro lado, es muy interesante su reflexión sobre go y ordenadores. ¿Llegarán alguna vez los ordenadores a jugar mejor que los humanos? Preguntas de ciencia ficción para un tiempo futuro.

 

Los aficionados al go a veces pensamos que las historias que se desarrollan sobre el tablero son un  reflejo de  la vida humana. En los proverbios se encuentran afirmaciones que se pueden aplicar más allá del goban y algunos recordarán lo que decía aquel antiguo aficionado en el lecho de muerte: “si mi vida fuese el go, viviría por un ko”.

119d39a1e1f92063dfa003b985448d6bA todo esto estaba hoy repasando el tema de la extensión correcta en la Sensei’s library.

 Estaba pensando que, aunque algunos ejemplos parecen claros, hay que reconocer que a menudo es difícil encontrar la distancia adecuada. Y con eso en la cabeza me vino a la memoria esta canción que tiene precisamente ese estribillo: ¡qué difícil es hallar la distancia adecuada! He aquí que es la vida la que imita al go.

 

k14LIMe he propuesto leer con calma este libro de Kiseido: Attack and Defense escrito por Ishida Akira y James Davies.

Creo que un cierto dominio de estas técnicas básicas de medio juego es importante para mejorar. Lo que he leído hasta ahora es sencillo. Habla del clásico dilema de jugar por territorio o por influencia y también de algo que es de sentido común: cuando hay que buscar complicaciones. Como es obvio, si uno va ganando basta con dejar que la partida siga evolucionando pacíficamente hacia el final (como dice el proverbio “el hombre rico no come migajas“). En cambio, cuando uno va por debajo es el momento de liarla…

Es elemental pero muchas veces olvido estas reflexiones en el momento clave de una partida. Me he propuesto que la próxima vez me detendré a pensarlo en el momento adecuado.

avalancheÚltimamente estoy empezando a utilizar twitter (@javilu2) y allí he aprendido el motivo por el que el joseki de la avalancha se llama así: las piedras blancas como la nieve caen sobre las negras que recuerdan a una montaña. ¡Poesía oriental!

lun_yu_jpegEn el artículo de Donald Potter que comentaba el otro día se habla de la dificultad de traducir  el termino po-i,   que el da como “go” . Al leerlo pensé en buscar la traducción española y encontré que Anne-Hélène Suárez (Lun Yu Ed. Kairós) da esta versión :

El Maestro dijo: ¡Qué insufribles son ésos que pasan días enteros comiendo hasta quedar ahítos, sin emplear su mente en nada más! ¿Por qué no juegan al ajedrez? Sería mejor que no hacer nada.

¿Por qué ajedrez en vez de go? ¡Qué pena de oportunidad para publicitar nuestra afición!

Aunque también es aquí  cuando uno se queda con la duda. ¿Cuál era ese juego que se practicaba hace 25 siglos? Seguro que no era exactamente lo que ha llegado hasta nosotros, pero a mí me gustaría pensar que ya en aquella época andaban preocupados con el problema ése de hacer dos ojos.

Llegado a este punto dan ganas de hacer algo  para que en las próximas ediciones se modifique ese aspecto de la traducción y se incluya una nota a pie de página explicando algún detalle del juego. ¿Y si hacemos una campaña para pedirlo?